MENU

Poema

Caedmon's Hymn - Caedmon

Now [we] must honour the guardian of heaven,
the might of the architect, and his purpose,
the work of the father of glory
as he, the eternal lord, established the beginning of wonders;


Caedmon's Hymn - Caedmon - Poema

Now [we] must honour the guardian of heaven,
the might of the architect, and his purpose,
the work of the father of glory
as he, the eternal lord, established the beginning of wonders;
he first created for the children of men
heaven as a roof, the holy creator
Then the guardian of mankind,
the eternal lord, afterwards appointed the middle earth,
the lands for men, the Lord almighty.
(Modern English translation)

---------------------------

Latin (Bede)

Nunc laudare debemus auctorem regni caelestis,
potentiam creatoris, et consilium illius
facta Patris gloriae: quomodo ille,
cum sit aeternus Deus, omnium miraculorum auctor exstitit;




qui primo filiis hominum
caelum pro culmine tecti
dehinc terram custos humani generis
omnipotens creavit.

---------------------------

Old English

Nū scylun hergan hefaenrīcaes Uard,
metudæs maecti end his mōdgidanc,
uerc Uuldurfadur, suē hē uundra gihwaes,
ēci dryctin ōr āstelidæ
hē ǣrist scōp aelda barnum
heben til hrōfe, hāleg scepen.
Thā middungeard moncynnæs Uard,
eci Dryctin, æfter tīadæ
firum foldu, Frēa allmectig.


Caedmon's Hymn - Caedmon - Poema - Tradução em Português

Agora [nós] devemos honrar o guardião do céu,




o poder do arquiteto e seu propósito,
o trabalho do pai da glória
como ele, o eterno senhor, estabeleceu o começo das maravilhas;
ele criou pela primeira vez para os filhos dos homens
céu como um telhado, o criador sagrado
Então o guardião da humanidade,
o eterno senhor, depois nomeado o meio da terra,
as terras para os homens, o Senhor Todo-Poderoso.



More by SANDERLEY

TRENDS - SONG LYRICS
Radar by Sanderlei
Everything in the musical world / Tudo que rola no mundo musical / ทุกอย่างในโลกดนตรี / Все в музыкальном мире / 音楽界のすべて.

Just Go - Viagem Volta ao Mundo
#JustGo - Sanderlei Silveira